|
ПОХОРОНЫ
Между тем, уже почти совсем рассвело, и после бессонной ночи общество,
из которого никто ничего не ел с предыдущего утра, принялось за
приготовление завтрака.
Бунтовщики с "Арроу" выгрузили небольшой запас сушеного мяса,
консервированных супов и овощей, галетов, муки, чая и кофе для пяти человек,
которых они высадили на необитаемом берегу. Все это было поспешно вынуто для
удовлетворения требования изголодавшихся желудков.
Затем следовало привести хижину в жилой вид, и для этой цели решено
было тотчас же убрать мрачные остатки трагедии, разыгравшейся здесь в давно
минувшие дни.
Профессор Портер и м-р Филандер были глубоко заинтересованы осмотром
скелетов. Оба большие скелеты, по их мнению, принадлежали мужчине и женщине
одного из высших племен белой расы.
Маленькому скелету было уделено весьма незначительное внимание, так как
самое присутствие его в колыбели не оставляло сомнений в том, что это был
младенец, рожденный от несчастной четы.
Подняв большой скелет, Клейтон нашел массивное кольцо, очевидно
находившееся на пальце мужчины в момент его смерти, так как одна из тонких
костей кисти еще была продета в золотую безделушку.
Клейтон поднял кольцо, чтобы рассмотреть его, и вскрикнул от изумления:
на перстне был вырезан его собственный герб!
В то же время Джэн Портер обнаружила в шкафу книги и, открыв заглавный
лист одной из них, увидела надпись:
"Джон Клейтон. Лондон". Во второй книге, которую она поспешно
осмотрела, было одно только имя "Грейсток".
-- Слушайте, м-р Клейтон, -- крикнула она, -- что это зна-чит? На этих
книгах имена ваших родственников!
-- А здесь, -- ответил он с серьезным видом, -- большой родовой
перстень Грейстоков, который был утерян с тех пор как дядя мой Джон Клейтон,
бывший лорд Грейсток, исчез погибнув, как предполагали, в море.
-- Но как вы объясняете себе нахождение этих вешен здесь, в африканских
джунглях?
-- Только одним предположением можно объяснить себе это, мисс Портер,
-- сказал Клейтон. -- Покойный лорд Грейсток не утонул. Он умер здесь, в
этой хижине, и эти останки на полу, -- все, что осталось от него.
-- В таком случае, это должны быть останки леди Грейсток, -- сказала
Джэн Портер, с благоговением указывая на бедную груду костей на кровати.
-- Прекрасной леди Элис, -- ответил Клейтон, -- о качествах и об
изумительном личном обаянии которой я не раз слышал от родителей. Несчастная
леди! -- грустно прошептал он.
С большою торжественностью останки покойных лорда и леди Грейсток были
погребены у стен маленькой хижины, а между ними был уложен скелетик детеныша
Калы.
Когда мистер Филандер завертывал хрупкие кости младенца в кусок
парусины, он подробно осмотрел его череп. Затем подозвал профессора Портера,
и они вполголоса говорили вдвоем несколько минут.
-- В высшей степени замечательно, в высшей степени замечательно! --
сказал профессор Портер.
-- Господь бог мой! -- воскликнул м-р Филандер, -- мы должны сообщить
м-ру Клейтону о нашем открытии.
-- Потише, м-р Филандер, потише, -- остановил его профессор Архимед Кв.
Портер. -- Пусть мертвое прошлое хоронит своих мертвецов.
И седовласый старик прочел похоронную службу над этой странной могилой
в то время, как остальные стояли низко склонив головы, и молились.
С верхушек деревьев Тарзан, обезьяний приемыш, наблюдал торжественный и
непонятный обряд; но дольше всего не спускал он глаз с милого лица и изящной
фигуры Джэн Портер.
В его наивной душе просыпались новые чувства. Он удивлялся, почему его
так интересуют эти люди, почему он взял на себя столько труда, чтобы спасти
от гибели в джунглях мужчин? Но он не удивлялся, почему он оторвал Сабор от
нежного тела этой чужой девушки.
Несомненно, мужчины были и глупы и смешны и трусливы. Даже мартышка
Ману была сообразительней их. Если таковы образчики его собственной породы,
ему, пожалуй, нечего гордиться своим происхождением.
Но девушка -- ах, это совсем иное дело! Здесь он не рассуждал. Он знал,
что она создана, чтобы быть под защитой, а он создан, чтобы защищать ее.
Его удивило, что они вырыли в земле большую яму только для того, чтобы
спрятать там кости. Это было очевидно бессмысленным: кому понадобится
украсть сухие кости?
Другое дело, если бы на них было мясо, -- Тарзан понял бы это, так как
только так можно уберечь мясо от гиены Данго и других воров джунглей.
Когда могила была засыпана землею, маленькое общество направилось к
хижине, и Эсмеральда, все еще горько плакавшая по покойным, о которых она
ничего не слышала до сегодняшнего дня, случайно взглянула на бухту. Ее слезы
вдруг прекратились.
-- Взгляните-ка на этот белый сброд, -- взвизгнула она отчаянно,
указывая по направлению к "Арроу". -- Они уходят, оставив нас на этом
ужасном острове!
И, действительно, корабль медленно направлялся из бухты к открытому
морю.
-- Они обещали оставить нам огнестрельное оружие и запасы патронов, --
сказал Клейтон. -- Безжалостные скоты!
-- Все это дело рук матроса, которого они зовут Снайпсом, я в этом
уверена, -- заявила Джэн Портер. -- Кинг был негодяем, но он обладал хоть
маленькой долей человечности. Если бы они не убили его, я уверена, что он
позаботился бы о том, чтобы снабдить нас всем необходимым прежде, чем
покинуть нас на этом необитаемом острове.
-- Жаль, что они не посетили нас перед своим отплытием, -- сказал
профессор Портер. -- Я намеревался просить их оставить наш клад, потому что,
если он пропадет, я буду совершенно разоренным человеком.
Джэн Портер с грустью посмотрела на отца.
-- Не жалейте об этом, дорогой, -- сказала она. -- Это не привело бы ни
к чему хорошему. Ведь только из-за этого клада убили они своих офицеров и
высадили нас на этот ужасный берег.
-- Потише, дитя, потише, -- возразил профессор Портер. -- Вы добрая
дочь, но в практических делах неопытны. -- И профессор Портер повернулся,
медленно направился к джунглям, сложив руки сзади под длинными фалдами
пальто и опустив глаза к земле.
Дочь его следила за ним с трогательной улыбкой на устах, и затем,
обращаясь к м-ру Филандеру, шепнула:
-- Пожалуйста, не давайте ему скитаться в джунглях опять, как он это
делал вчера. Вы знаете, мы рассчитываем на вас, что вы будете хорошо его
охранять.
-- Каждый день становится труднее смотреть за ним, -- ответил м-р
Филандер, со вздохом покачивая головой. -- Думается мне, он теперь
направляется к директорам зоологического сада с докладом, что один из львов
был на свободе прошлой ночью. О, мисс Джэн, вы не знаете, сколько мне
приходится выносить от него!
-- Нет, я знаю, м-р Филандер; но, хотя мы все любим его, вы один умеете
ходить за ним. Несмотря на все, что он может наговорить вам, он искренне
уважает вас за вашу большую ученость и имеет безграничное доверие к вашему
суждению. Бедный папа не делает различия между эрудицией и здравым смыслом.
М-р Филандер, с несколько озадаченным выражением на лице, обернулся,
чтобы идти вслед за профессором Портером, стараясь разрешить вопрос:
чувствовать ли ему себя польщенным или обиженным двусмысленным комплиментом
Джэн Портер.
Тарзан заметил выражение ужаса на лицах маленькой группы следившей за
"Арроу". И так как корабль сам по себе был для него интересной новинкой, то
он решил отправиться к северу от входа в бухту, осмотреть его вблизи и, если
возможно, узнать, куда он направляется. Переносясь по деревьям с величайшей
быстротой, он достиг мыска одновременно с тем, как корабль вышел из бухты,
так что ему были прекрасно видны все чудеса плавучего дома.
Около двадцати человек бегали взад и вперед по палубе и возились с
канатами.
Дул легкий береговой ветер, и судно шло по проливу почти без парусов.
Но теперь, когда оно миновало мысок, на нем подняли все паруса, чтобы
ускорить ход.
Тарзан следил за плавными движениями корабля с глубоким восхищением, и
ему страшно хотелось быть на борту его. Но вот его острое зрение заметило на
далеком северном горизонте легкий намек на дым, и он удивился причине такого
явления на безбрежном пространстве воды. Почти одновременно с ним, должно
быть, и вахтенный на "Арроу" тоже заметил дымок. Несколько минут спустя
Тарзан увидел, что паруса были вновь спущены и закреплены. Судно повернуло,
и теперь Тарзан знал, что оно возвращается к берегу.
Человек на носу все время опускал в море веревку, к концу которой был
привязан какой-то небольшой предмет. Тарзан не понимал, какая может быть
цель этого странного действия? Наконец, судно встало прямо против ветра;
якорь был брошен, и паруса убраны. На палубе началась суматоха. Была спущена
лодка и в нее поставлен большой сундук. Дюжина матросов наклонилась над
веслами, и лодка быстро понеслась к тому месту, где Тарзан прятался в ветвях
дерева.
У руля Тарзан узнал человека с крысьим лицом.
Лодка причалила к берегу. Матросы выскочили из нее и вытащили на песок
большой сундук. Они находились на северной стороне мыска, так что их
присутствие было скрыто от обитателей хижины.
Матросы сердито спорили между собой несколько мину г. Потом человек с
крысьим лицом, в сопровождении товарищей, поднялся на высокий пригорок, на
котором росло дерево.
Страница 1 | Страница 2
|