Тарзан. Книга Первая.

Глава 25. Страница 1.
		
     НА КРАЮ СВЕТА
     Когда   д'Арно  выстрелил,  дверь  распахнулась  настежь,   и  какая-то
человеческая фигура грохнулась  ничком,  растянувшись во весь  рост,  на пол
хижины. 
     Француз, охваченный паникой, только-что собрался вторично выстрелить  в
лежащего, как вдруг он увидел, что это белый.  Еще одно мгновение -- и д'Арно
понял: он  застрелил своего друга,  своего  защитника,  Тарзана  из  племени
обезьян!
     С мучительным криком отчаянья бросился д'Арно к обезьяне-человеку.  Став
на колени, он поднял черноволосую  голову и прижал ее к  своей груди, кромко
называя Тарзана по  имени.  Ответа не было.  Тогда  д'Арно приложил ухо  к его
сердцу.  С радостью услышал  он, что сердце работает равномерно  и стойко.  Он
заботливо поднял Тарзана и уложил его на койку, а затем, торопливо заперев и
заложив дверь, он  зажег одну  из ламп и  осмотрел рану.   Пуля  слегка  лишь
задела  Тарзана по голове.  Рана  была поверхностная, хотя  и  безобразная на
вид, но не было признаков перелома черепа. 
     Д'Арно облегченно вздохнул и стал смывать кровь с лица своего друга. 
     Вскоре  холодная  вода  привела  его в  чувство и, открыв глаза,  он  с
изумлением взглянул на д'Арно. 
     Последний перевязал рану кусочками полотна и, увидев, что Тарзан пришел
в  себя,  написал  записку,  которую  и  передал обезьяне-человеку.   В  этом
послании  д'Арно объяснял ужасную  ошибку, которую он сделал, и говорил, как
он счастлив, что рана оказалась не столь серьезной. 
     Тарзан, прочитав написанное, сел на край койки и рассмеялся. 
     --  Это  ничего, -- сказал он  по-французски.  Потом, так  как запас его
слов истощился, он написал:
     -- Вы  бы видели, что Болгани сделал со мной, а также Керчак и  Теркоз,
прежде  чем я  убил их, --  тогда  бы вы не  смеялись  над  такой  маленькой
царапиной. 
     Д'Арно передал Тарзану оба письма, оставленные на его имя. 
     Тарзан прочел  первое с выражением печали  на  лице.   Второе  он  долго
переворачивал на все стороны, не зная,  как его  открыть.   Тарзан никогда не
видал до тех пор заклеенного письма. 
     Д'Арно наблюдал за ним и  понял: его  привел в  замешательство конверт. 
казалось  так  странно,  чтобы  для взрослого белого  человека  конверт  был
загадкой! Д'Арно вскрыл его и передал письмо Тарзану. 
     Усевшись  на  походный  стул,  обезьяна-человек  разложил  перед  собой
исписанные листы и прочел:
     Тарзану,  из  племени  обезьян.   Прежде,  чем  я  уеду,  позвольте  мне
присоединить  мою благодарность к благодарности м-ра Клейтона за данное вами
любезно разрешение пользоваться вашей хижиной,
     Мы очень сожалеем о том, что вы так и не  пришли познакомиться с  нами. 
Мы были бы так рады посидеть и поблагодарить нашего хозяина!
     Есть еще другой,  которого я  тоже хотела  бы  поблагодарить,  но он не
вернулся, хотя я не могу поверить, что он умер. 
     Его имени я не знаю.  Он -- большой, белый гигант, носивший брильянтовый
медальон на  груди.  Если  вы  знаете  его  и можете  говорить  на его языке,
передайте  ему  мою  благодарность  и  скажите,  что  я семь дней ждала  его
возвращения.  Скажите ему  также,  что я живу в Америке, в  городе Балтимора. 
Там он всегда будет для меня желанным гостем, если пожелает навестить меня. 
     Я нашла записку, которую вы мне написали.  Она лежала между листьями над
деревом около хижины.  Не знаю, как  вы, никогда не говорящий со мною, сумели
полюбить меня? И я очень огорчена, если это правда, потому что я свое сердце
отдала другому. 
     Но знайте, что я всегда останусь вашим другом. 
     Джэн Портер
     Тарзан  почти целый час сидел, устремив  взгляд на  пол.   Из  писем ему
стало очевидно, что они не знали, что он и  Тарзан-- один  и тот же человек. 
-- "Я отдала мое сердце другому" -- повторял он снова и снова про себя. 
     Значит, она не  любит его! Как могла  она  притворяться,  что любит,  и
вознести  его  на  такую  высоту надежды только  для того, чтобы  сбросить в
бездну отчаяния?
     Быть может, ее  поцелуи были только  знаком дружбы? Что может знать он,
он, который ничего не знает о человеческих обычаях?
     Неожиданно он  встал и, пожелав д'Арно доброй ночи, как тот научил его,
бросился на постель из папоротников, на которой спала Джэн Портер. 
     Д'Арно потушил лампу и тоже лег. 
     Целую неделю  они почти  только и делали,  что отдыхали  и д'Арно  учил
Тарзана   французскому  языку.    К  концу   недели  они  уже  могли  кое-как
объясняться. 
     Раз, поздно вечером, когда  они  сидели в  хижине,  собираясь  ложиться
спать, Тарзан бросился к д'Арно. 
     -- Где Америка? -- спросил он.  Д'Арно показал на северо-запад. 
     -- Во многих тысячах миль за океаном.  Для чего вам это?
     -- Я собираюсь туда.  Д'Арно покачал головой. 
     -- Это невозможно, друг мой, -- сказал он. 
     Тарзан  встал  и, подойдя к одному  из шкафов, вернулся с  основательно
зачитанной географией в руках.  Раскрыв карту всего мира, он сказал:
     --  Я  никогда  не   мог  хорошенько  понять  всего  этого;  объясните,
пожалуйста!
     Д'Арно исполнил его просьбу, сказав, что синяя краска означает всю воду
на  земле, а пятна других цветов  --  континенты  и острова.  Тарзан попросил
указать место, где они теперь находятся. 
     Д'Арно это сделал. 
     --  Теперь  укажите, где  Америка,--  сказал  Тарзан.   И  когда  д'Арно
дотронулся пальцем  до  северной  Америки, Тарзан  улыбнулся и,  положив  на
страницу  ладонь,  измерил  ею  атлантический  океан,  лежащий между  обоими
материками. 
     --  Вы видите, это не далеко; моя рука шире!  Д'Арно рассмеялся.  Как бы
заставить понять этого человека?
     Он взял карандаш и сделал крошечную точку на берегу Африки. 
     -- Этот маленький знак на карте, -- сказал он, -- во  много раз больше,
чем ваша хижина на земле.  Видите вы теперь, как это далеко?
     Тарзан задумался. 
     -- Живут ли белые люди в Африке? -- спросил он. 
     -- Живут. 
     -- Где живут самые близкие?
     Д'Арно указал на карте точку к северу от них. 
     -- Так близко? -- с удивлением спросил Тарзан. 
     -- Да, -- ответил д'Арно,-- но это совсем не близко. 
     -- А у них есть большие суда для переезда через океан?
     -- Есть. 
     -- Мы  пойдем туда завтра, -- заявил Тарзан.  Д'Арно улыбнулся и покачал
головой. 
     -- Это слишком далеко! Мы умрем много раньше, чем доберемся туда. 
     -- Вы хотите остаться здесь навсегда? -- спросил Тарзан. 
     -- О, нет, -- ответил д'Арно. 
     -- Ну, тогда мы завтра двинемся с  места.  Здесь мне больше не нравится. 
Я готов скорее умереть, чем оставаться здесь. 
     -- Хорошо, -- ответил д'Арно, пожав плечами.  -- Не знаю, друг мой, но и
я тоже скажу, что предпочел бы умереть, чем жить здесь.  Если вы уйдете, и  я
уйду с вами. 
     -- Значит, решено, -- сказал Тарзан.  -- Завтра я отправлюсь в Америку. 
     -- Как же вы поедете в Америку без денег? -- спросил д'Арно. 
     -- Что такое деньги? -- удивился  Тарзан.  Потребовалось немало времени,
чтобы он хоть смутно понял. 
     -- Как люди добывают деньги? -- спросил он, наконец. 
     -- Они их зарабатывают. 
     -- Отлично.  Я заработаю. 
     --  Нет,  друг мой,  --  возразил д'Арно.   -- О  деньгах  вы не  должны
беспокоиться и вам  не  нужно будет зарабатывать.   У меня их  достаточно для
двух,  достаточно  для двадцати, -- гораздо больше  денег у  меня,  чем  это
полезно для одного  человека.  И вы будете иметь все, что  пожелаете, если мы
когда-нибудь доберемся до цивилизации. 
     Итак, на следующее  утро они двинулись в путь вдоль  берега.  Каждый нес
ружье  и  патроны,  а  также  постель   и  немного   провизии   и   кухонных
принадлежностей. 
     Последние  показались  Тарзану  совершенно  бесполезным бременем, и  он
выбросил свои. 
     --  Но вы должны  научиться есть вареную пищу, мой друг, --  усовещевал
его д'Арно.  -- Ни один цивилизованный человек не ест мясо сырым!
     -- Хватит у  меня времени научиться,  когда я  доберусь до цивилизации. 
Мне эти вещи не нравятся; они только портят вкус хорошего мяса. 
     Целый  месяц шли  они к северу,  иногда находя себе  пищу в изобилии, а
иногда голодая по нескольку дней. 
     Они не встречали и признаков туземцев, а дикие  звери их не беспокоили. 
В общем их путешествие было необыкновенно удачно. 
     Тарзан   закидывал   товарища   вопросами   и   его   познания   быстро
увеличивались.  Д'Арно учил его тонкостям цивилизации, даже употреблению ножа
и вилки.  Но иногда Тарзан с отвращением бросал их,  и схватив пищу сильными,
загорелыми руками, рвал ее коренными зубами, как дикий зверь. 
     Тогда д'Арно сердился и говорил:
     -- Вы не должны есть, как скот, Тарзан, когда я так стараюсь сделать из
вас джентльмена.  Mon Dieu! Джентльмены не делают этого -- это просто ужасно!
     Тарзан улыбался смущенно и снова брался за вилку и нож, но в душе он их
ненавидел. 
     По дороге он рассказал д'Арно  о  большом сундуке,  о том, как  матросы
зарыли его, и о том,  как он  его отрыл, перенес на  сборное место обезьян и
там зарыл снова. 
     Должно быть это сундук с кладом профессора Портера,-- сообразил д'Арно. 
	

Страница 1  |  Страница 2
Эдгар Берроуз. Тарзан. Книга Первая

Он-лайн Библиотека от Сергея Великова
Hosted by uCoz