Тарзан. Книга Первая.

Глава 25. Страница 2.
		
-- Это очень, очень не хорошо, но, конечно, вы не знали!
     Тарзан тут только вспомнил  и понял письмо,  написанное Джэн Портер  ее
приятельнице,  украденное им  у  нее  в  первый  же  день,  когда  пришельцы
устроились в его  хижине.   Теперь он знал,  что это  было в сундуке и что он
значил для Джэн Портер!
     -- Завтра мы вернемся назад  за сундуком,  --  объявил он,  обращаясь к
д'Арно. 
     -- Назад? --  воскликнул д'Арно.  -- Но  дорогой мой, мы теперь уже  три
недели  в пути;  нам  придется  употребить  еще  три  недели  для  обратного
путешествия  за  кладом.   И затем, при огромном весе сундука, нести  который
потребовались четыре матроса, месяцы пройдут раньше, чем  мы опять дойдем до
этого места. 
     -- Но это  нужно,  друг  мой,  -- настаивал Тарзан.   --  Идите дальше к
цивилизации, а я вернусь за кладом.  Один я смогу идти куда скорее. 
     -- У меня есть план получше, Тарзан! -- воскликнул д'Арно.  -- Мы вместе
дойдем до ближайшего  поселения.  Там мы  наймем  гребное судно и вернемся за
сокровищем морем вдоль  берега, таким  образом  доставка  его будет  гораздо
легче.   Это  и быстрее и  безопаснее и не  заставит нас разлучаться.   Что вы
думаете о моем плане, Тарзан?
     -- Идет! -- сказал Тарзан.  -- Сокровище окажется на месте, когда бы  мы
ни  явились за ним; и хотя я мог бы сходить  туда теперь и нагнать вас через
месяц или два, но буду более спокоен за  вас, зная, что вы не один в дороге. 
Когда  я  вижу,  до чего  вы  беспомощны  д'Арно,  я  часто  удивляюсь,  как
человеческий род мог избежать уничтожения за все те века,  о которых вы  мне
говорили.  Одна Сабор могла бы истребить тысячи таких, как вы. 
     Д'Арно засмеялся:
     -- Вы будете более  высокого мнения  о  своем роде,  когда увидите  его
армии и флоты, огромные города и могучие  механические приспособления.  Тогда
вы поймете, что  ум, а не мускулы, ставит человеческое существо выше могучих
зверей ваших джунглей.  Одинокий и  безоружный человек, конечно, не  равен по
силе крупному зверю; но если десять  человек соберутся, они соединят свой ум
и свои  мускулы против диких  врагов,  в  то время  как  звери,  неспособные
рассуждать, никогда  не задумаются о союзе против людей.  Если бы было иначе,
Тарзан, сколько прожили бы вы в диком лесу?
     -- Вы правы,  д'Арно, -- ответил Тарзан.  --  Если  бы  Керчак пришел на
помощь Тублату  в  ночь Дум-Дума,  мне  был  бы конец.  Но  Керчак  не  сумел
воспользоваться таким подходящим для него случаем! Даже Кала, моя  мать,  не
могла  строить планов вперед.  Она просто ела, сколько ей было нужно и  когда
она хотела  есть.   Даже  находя пищу в  изобилии в такие времена,  когда  мы
голодали,  она никогда не  собирала  запасов.   Помню,  она  считала  большой
глупостью с моей стороны обременять себя излишней пищей во  время переходов,
хотя бывала  очень рада есть вместе со мной, когда случайно на пути у нас не
встречалось продовольствия. 
     -- Значит, вы знали вашу мать, Тарзан? -- спросил с удивлением д'Арно. 
     --  Знал.  Она была  большая,  красивая  обезьяна, больше меня  ростом и
весила вдвое по сравнению со мной. 
     -- А ваш отец? -- спросил д'Арно. 
     --  Его  я  не  знал.   Кала  говорила,  что  он  был  белая обезьяна  и
безволосый, как я.  Теперь знаю, что должно быть он был белым человеком. 
     Д'Арно долго и пристально рассматривал своего спутника. 
     --  Тарзан, --  сказал  он наконец, --  невозможно, чтобы обезьяна Кала
была  вашей  матерью.   Если  бы  это  было  так,  вы  унаследовали  бы  хоть
какие-нибудь особенности  обезьян.  А у вас их совсем нет.  Вы -- чистокровный
человек и, вероятно, сын высококультурных  родителей.  Неужели у вас нет хотя
бы слабых указаний на ваше прошлое?
     -- Нет никаких, -- ответил Тарзан. 
     -- Никаких записок в хижине,  которые могли  бы пролить какой-либо свет
на жизнь ее прежних обитателей?
     --  Я  прочел  все, что  было в  хижине, за  исключением одной  книжки,
которая, как  я  знаю теперь, была написана не по-английски, а  на  каком-то
другом языке.  Может быть, вы сумеете прочесть ее. 
     Тарзан вытащил со дна своего колчана маленькую черную книжку и подал ее
своему спутнику. 
     Д'Арно взглянул на заглавный лист. 
     -- Это дневник Джона Клейтона, лорда Грейстока,  английского дворянина,
и  он  написан  по-французски,  --  сказал  он,  и  тут же  принялся  читать
написанный свыше двадцати  лет  тому назад дневник,  в котором  передавались
подробности  истории,  уже нам  известной -- истории  приключений, лишений и
горестей  Джона  Клейтона и  его  жены  Элис со дня  их  отъезда из  Англии. 
Оканчивался  дневник за  час  до  того,  как  Клейтон  был  сражен  насмерть
Керчаком. 
     Д'Арно читал громко.   По временам его голос срывался и он  был вынужден
остановиться.  Какая страшная безнадежность сквозила между строками!
     По  временам он  взглядывал  на  Тарзана.  Но обезьяна-человек  сидел на
корточках неподвижный, как каменный идол. 
     Только когда началось  упоминание  о малютке, тон  дневника изменился и
исчезла  нота  отчаяния, вкравшаяся в  дневник  после  первых  двух  месяцев
пребывания на  берегу.  Теперь тон дневника был окрашен каким-то  подавляющим
счастьем, производимым еще более грустное впечатление, чем все остальное. 
     В одной из записей звучал почти бодрый дух:
     Сегодня  моему мальчику исполнилось шесть месяцев.  Он сидит на  коленях
Элис  у  стола,  за  которым я  пишу;  это счастливый, здоровый,  прекрасный
ребенок. 
     Так или иначе, даже против всякой правдоподобности, мне представляется,
что я вижу его взрослым, занявшим в свете положение отца, и этот второй Джон
Клейтон покрывает новою славой род Грейстоков. 
     И вот, как будто для  того,  чтобы придать моему пророчеству вес  своей
подписью, он  схватил мое перо  в пухленький кулачок и  поставил на странице
печать своих крошечных пальчиков, перепачканных в чернилах. 
     И тут же,  на поле страницы, были  видны слабые и наполовину замазанные
оттиски четырех крошечных пальчиков и внешняя часть большого пальца. 
     Когда  д'Арно кончил  читать,  оба  человека  просидели несколько минут
молча. 
     --  Скажите, Тарзан, о чем вы думаете? -- спросил д'Арно.  --  Разве эта
маленькая  книжечка  не  раскрыла перед вами тайну вашего  происхождения? Да
ведь вы же лорд Грейсток!
     Голова Тарзана поникла. 
     --  В книжке  все  время говорят  об одном ребенке,  -- ответил он.   --
Маленький скелетик его лежал в колыбели, где он умер, плача о пище.  Он лежал
там с  первого дня, как  я вошел в хижину, и  до того дня,  когда экспедиция
профессора Портера похоронила  его  рядом  с  его отцом  и матерью, у  стены
хижины.   Это-то  и  был  ребенок,  упоминаемый  в книжечке,  и  тайна  моего
происхождения еще темнее, чем  была прежде, потому что последнее время я сам
много думал  о возможности, что эта  хижина была  местом моего  рождения.   Я
думаю, что Кала говорила правду, -- грустно заключил Тарзан. 
     Д'Арно  покачал головой.   Он  не был  убежден, и в  уме его  зародилось
решение  доказать  правильность своей  теории,  потому  что  он нашел  ключ,
который мог открыть тайну. 
     Неделю спустя путники неожиданно вышли из леса на поляну. 
     В  глубине высилось  несколько  зданий,  обнесенных крепким частоколом. 
Между ними  и  оградой  расстилалось  возделанное поле, на котором  работало
множество негров. 
     Оба  остановились  на  опушке джунглей.   Тарзан  уже готов был спустить
отравленную стрелу со своего лука, но д'Арно ухватил его за руку. 
     -- Что вы делаете, Тарзан? -- крикнул он. 
     -- Они будут пытаться  убить нас, если увидят,  -- ответил Тарзан.  -- Я
предпочитаю быть сам убийцей. 
     -- Но, может быть, они нам друзья, -- возразил д'Арно. 
     -- Это черные  люди, -- было единственным ответом  Тарзана.  И  он снова
натянул тетиву. 
     -- Вы не должны этого делать, Тарзан! -- крикнул д'Арно-- Белые люди не
убивают зря.  Mon Шеи, сколько вам  еще осталось учиться! Я жалею того буяна,
который  рассердит вас,  мой дикий друг, когда я привезу вас в Париж.  У меня
будет дела полон рот, чтобы уберечь вас от гильотины. 
     Тарзан улыбнулся и опустил лук. 
     -- Я не понимаю,  почему  я  должен  убивать чернокожих в джунглях и не
могу  убивать их  здесь? Ну, а если лев Нума  прыгнул бы  здесь на  нас,  я,
видно,  должен был бы сказать ему: "С добрым утром, мосье Нума, как поживает
мадам Нума?"
     --  Подождите, пока  чернокожие на нас бросятся, -- возразил д'Арно, --
тогда стреляйте.  Но пока  люди не докажут, что они ваши враги -- не  следует
предполагать этого. 
     -- Пойдемте,  --  сказал Тарзан, пойдемте  и представимся им, чтобы они
сами убили нас! -- И он прямо пошел поперек  поля,  высоко подняв голову,  и
тропическое солнце обливало своими лучами его гладкую, смуглую кожу. 
     Позади  него шел д'Арно, одетый в платье,  брошенное Клейтоном в хижине
после  того, как французские офицеры с крейсера снабдили его более приличной
одеждой. 
     Но  вот, один из чернокожих поднял глаза, увидел Тарзана, вернулся и  с
криком бросился к частоколу. 
     В один  миг  воздух наполнился криками ужаса убегавших  работников,  но
прежде, чем они добежали до палисада,  белый человек появился из-за ограды с
ружьем в руках, желая узнать причину волнения. 
     То, что он увидел перед собой, заставило его  взять ружье на  прицел, и
Тарзан, из племени обезьян, вторично попробовал бы свинца, если бы д'Арно не
крикнул громко человеку с наведенным ружьем:
     -- Не стреляйте! Мы друзья!
     -- Ни с места, в таком случае! -- послышался ответ. 
     -- Стойте, Тарзан! -- крикнул д'Арно.  -- Они думают, что мы враги. 
     Тарзан приостановился, а затем он  и д'Арно стали медленно подходить  к
белому  человеку  у   ворот. . .   последний  рассматривал  их  с   изумлением,
граничащим с растерянностью. 
     -- Что вы за люди? -- спросил он по-французски. 
     -- Белые люди, -- ответил д'Арно.  -- Мы долго скитались по джунглям. 
     Тогда человек опустил ружье и подошел к ним с протянутой рукой. 
     -- Я отец Константин из здешней французской миссии, -- сказал он, --  и
рад приветствовать вас. 
     -- Вот это  мосье Тарзан, отец Константин, -- ответил д'Ар-но, указывая
на  обезьну-человека;  и  когда  священник  протянул  руку  Тарзану,  д'Арно
добавил: -- А я, -- Поль д'Арно, из французского флота. 
     Отец Константин пожал руку,  которую Тарзан протянул  ему в  подражание
его  жесту,  и  окинул  быстрым и  проницательным  взором  его  великолепное
сложение и прекрасное лицо. 
     Тарзан, обезьяний приемыш, пришел на первый передовой пост цивилизации. 
     Они   пробыли  здесь   с  неделю,   и  обезьяна-человек,  до  крайности
наблюдательный, многому  научился  из обычаев людей.   А  в это время  черные
женщины шили для  него и для  д'Арно  белые  парусиновые  костюмы, чтобы они
могли продолжать свое путешествие в более пристойном виде. 
     . 
	

Страница 1  |  Страница 2
Эдгар Берроуз. Тарзан. Книга Первая

Он-лайн Библиотека от Сергея Великова
Hosted by uCoz